Перевод договоров
При заключении различных соглашений с международными компаниями необходимо составлять договор на нескольких языках. Именно поэтому часто возникает необходимость в переводе договора. Подобные случаи рассматриваются как частные заказы, требующие технического перевода и знания юридической терминологии. Переводить договоры необходимо предельно внимательно, так как незначительная ошибка способна полностью изменить смысл прописанного пункта.
Агентство переводов Stylus предлагает свои услуги по выполнению перевода важных документов. Квалифицированные сотрудники обладают богатым опытом и с высокой точностью выполняют поставленные задачи.
В переведённом договоре необходимо соблюдать точность написания даже самых мелких деталей. Крайне важно правильно указывать название компании, форму собственности, имена – они не должны отличаться от других документов, которые были переведены ранее. Доверить перевод юридической документации можно лишь уполномоченным квалифицированным лицам, которые прекрасно разбираются в подобных вопросах.
Как правило, специализированное бюро выполняет перевод договоров различного направления, в числе которых:
Агентство переводов Stylus предлагает свои услуги по выполнению перевода важных документов. Квалифицированные сотрудники обладают богатым опытом и с высокой точностью выполняют поставленные задачи.
В переведённом договоре необходимо соблюдать точность написания даже самых мелких деталей. Крайне важно правильно указывать название компании, форму собственности, имена – они не должны отличаться от других документов, которые были переведены ранее. Доверить перевод юридической документации можно лишь уполномоченным квалифицированным лицам, которые прекрасно разбираются в подобных вопросах.
Как правило, специализированное бюро выполняет перевод договоров различного направления, в числе которых:
- аренда либо купля-продажа;
- лизинг;
- трудоустройство;
- курьерские доставки;
- кредиты;
- оказание услуг и т.д.
Клиент имеет возможность заказать перевод договора в Нижнем Новгороде с последующим нотариальным заверением и без него. Тип перевода может быть следующим:
- русский – иностранный;
- иностранный – русский;
- иностранный – иностранный.
При заказе перевода необходимо представить соответствующие документы и уточнить все тонкости. Срок выполнения поставленной задачи будет зависеть от её сложности. Как правило, документы, которые требуют нотариального заверения, выполняются немного дольше.