Перевод с португальского языка

Переводом с португальского языка на русский интересовались еще в СССР. Самым выдающимся трудом, который стал основой работ по переводу, является большой словарь русско-португальского языка, автор Н.Я. Воиновая. Сегодня подобная услуга является весьма актуальной как для студентов, так и бизнесменов.

При переводе с португальского иногда возникают проблемы со словами, взятыми из других языков, например, испанского. По этой причине профессиональные переводчики основывают свою работу не только на использовании стандартных знаний, но и особенностей диалектов.

Работа над текстами и документами, оформленными на португальском языке, имеет свою последовательность:


  • изучается тема и масштаб работы;
  • текст или документ разбивается на части;
  • производится непосредственно перевод и финишная вычитка.


Переводов португальского языка на сегодня не очень много. Основными проблемами, с которыми часто сталкиваются лингвисты, являются:

  • португальская топонимика – традиционные названия населенных пунктов (например, Лиссабон обозначается в текстах как Lisboa);
  • наличие латинских слов в текстах.


Не стоит упускать из виду, что в 2008-м году португальский Парламент внес изменения и поправки в орфографию языка, чтобы максимально приблизится к бразильскому наречию.

Чтобы быть уверенным в правильности перевода текстов, стоит доверить эту задачу настоящим профессионалам, которые приложат все свои усилия.

Заказать перевод с португальского языка в Нижнем Новгороде можно в нашем агентстве Stylus. Специалисты гарантируют высокое качество текстов на любую тематику: медицина, спорт, политика, финансы, наука и техника. Также мы занимаемся переводами документов, необходимых для поездок и обучения за рубежом.